President Lee Myung-bak (on Friday)/urged
a “stern and
systematic” response / toward North Korea / for
a clear military provocation / against the
South. //
Urge
: 강력히 권고하다/촉구하다
Ex>
The situation is dangerous and the UN is urging caution.
Stern
: 엄격한
“(The provocation act) also violates the
U.N. Charter, (the Armistice Agreement and the South-North Basic
Agreement,)” /
the president said / during a meeting of the
National Security Council,/ according to the presidential office of Cheoung Wa Dae.//
Despite the pouring rain (,
The 1st Penguin, a café located in Anam-dong / near Korea University, )/ is packed with customers / on a Tuesday afternoon.//
packed
[pӕkt]: (특히 사람들이)꽉 들어찬
Ex>
The restaurant was packed.
Most of them (
, who appear to be college students, ) / are
sitting alone.// In addition to the word “Achievement”
( painted in big black letters and underlined
twice in bold red, )/print-outs and memos of wise sayings and columns/ are posted / all over
the walls / on every side.//
The military is striving to secure
critical evidence / to substantiate its tentative
conclusion /( that a “non-contact underwater blast”ripped apart and sank the Navycorvette
Cheonan )/ in the West Sea /
on March 26. //
-Strive : 노력하다
*We have to strive to achieve that.
-Secure : 확보하다, (힘들게) 얻어내다
*She secured 2000 votes.
-Substantiate : 입증하다
*The results of the tests substantiated his claims.
-Tentative : (처리, 합의 등의) 잠정적인
*We made a tentative arrangement to meet on Friday.
[제목]Torpedo might have sunk ship: investigators
- Torpedo : 어뢰
- sunk : sink의 과거/과거분사
= sink
1. 자동사:(액체나 부드러운 물질 아래로)가라앉다. 빠지다
The ship sank to the botoom of the sea
2. 타동사:침몰시키다.
a battleship sunk by a torpedo
- investigator : 수사관, 조사관
[게시일]10.04.25
[작성자]Kim So-hyun
[본문]
The external explosion (that ripped the Cheonan in half) / appears to have taken place close to the ship / instead of directly hitting it/, investigators said yesterday/, a day after the bow was pulled out of the water.//
- explosion : 폭발
- rip : (갑자기/거칠게)찢다[찢어지다]
- in half : 반으로, 이등분으로
- appear to : ~인 것 같다
- take place : (싸움, 소동 등이) 벌어지다 = happen, arrise
- close : (다른 무엇과 또는 양적으로) 비슷한[가까운] = similar
- bow : 뱃머리 = head of the boat
- pull somebody/something out (of something) : ~을 (~에서) 떼어내다
“The shape of the fracture lines and conditions of the interior and exterior of the hull / indicate an underwater explosion,”// Yoon Deok-yong, (co-chief of the joint investigation team), said yesterday.//
- fracture : 균열, 갈라진
- interior : 내부 <-> exterior
- hall : (배의) 선체
- underwater : 수중의, 물속의
- chief : (단체의)최고위원장
* co-chief of the joint investigation team : 민간합동 공동조사단장
“We believe / it was a close-range explosion / rather than a direct hit / (as the interior and exterior of the hull / had no traces of burns or melting / due to heat or a puncture.")
- trace : 자취, 흔적
- burn : (불이) 타오르다
- melt : (열 때문에 액체가 되도록) 녹다, 녹이다.
- puncture : (뾰적한 것에 찔려서 생긴) 구멍
[제목]Google shifts its China search engine to Hong Kong
[게시일]2010.03.23
[본문]
Google Inc., the operator of the world's largest search engine, has withdrawn its China-based operations and has begun redirecting visitors to Hong Kong, according to the search engine's Web site early Tuesday.
operator : 특정한 사업을 하는 사람, 회사
withdrawn : (제공 등을) 중단하다, 취소하다, 철회하다
redirect : (다른 주소, 방향으로) 다시 보내다, 전송하다.
Yonhap News reported that users who type in www.google.com.cn or www.google.cn in the search box of a Web browser will automatically be transferred to www.google.com.hk, Google's Hong Kong-based service.
report : 알리다, 발표하다
type in : 입력하다
※ type inthesearchwordinthesearch engine[box] : 검색창에 검색어를 입력하다
In January, Google announced that it was considering withdrawing from China, the world's largest market in terms of the number of Internet users, citing cyber attacks on its e-mail service and strict censorship regulations in China.
in terms of : ~면에서는, ~에 관하여
※ Ourschoolisnumberoneintermsofbaseball. : 야구에 관해서는 우리 학교가 최고예요
cite : (이유, 예를) 들다
censorship : 검열
regulation : 단속
STX Offshore : STX 조선 (offshore : 연안의)
mln : 백만을 의미하는 Million의 약어
in orders : 주문
win : (경쟁 등에서 이겨 무엇을) 획득하다. 따다
[게시일]2010.03.22
[본문]
STX Offshore & Shipbuilding Co., a Korean shipyard, said Monday it
has won a combined $260 million worth of orders this month to build nine
bulk carriers, according to Yonhap News.
The shipyard won an order to build two bulk carriers from Turkey's
Densa AS, and another order to build three bulk carriers for a local
shipping firm. Its Chinese unit won a deal to build four bulk carriers
from a Chinese firm, STX Offshore said.
shipping : 선박
local : 국내의
unit : (특정 임무를 위한)부대, 단체
S be banned from Sth / doing Sth : S에게 Sth 하는 것을 금지하다
[게시일]10.03.19
[본문]
The Cambodian government has imposed a provisional ban on international
marriages with Koreans, citing fears of human trafficking, an official
at the Korean embassy in Cambodia said Friday, according to Yonhap news
agency.
"The Cambodian government has informed the Korean embassy in Cambodia
early this month that it will suspend receiving applications for
international marriage between Cambodians and Koreans," the official
told Yonhap News Agency by phone. "The government again confirmed this
in a formal document sent to the embassy on March 5."
suspend : (공식적으로) 중단하다
receive applications : 신청을 접수하다
The restriction pertains only to Korea because nearly 60 percent of
international marriages in Cambodia involve Korean nationals, and most
of them are arranged through brokers, the official said.
restiction : 제한
pertain only to : ~에만 해당된다 = to beconnectedwithaparticularsubject, person, eventorsituation
involve : (누가 어떤 일에, 특히 무슨 범죄에) 연루되었음을 밝히다, 관련이 있음을 보여주다
national : (특정 국가의) 국민
arrange : 마련하다, (일을) 처리하다
broker : 중매인
Cambodia has banned marriage brokerage since 2008, allowing only "love
matches." Despite the ban, the number of Cambodian women marrying
Korean men more than doubled from 551 in 2008 to 1,372 last year.
marriage brokerage : 결혼 중개업 = a business that arranges marriage contracts
love match : 연애결혼
despite : ~임에도 불구하고
The latest measure came amid news reports in the Southeast Asian nation
that a clampdown on marriage brokers in Vietnam has made neighboring
Cambodia the new destination for Korean men seeking to "buy" wives.
They denounced the practice of men choosing mainly poor women as wives,
calling it "human trafficking."
measure : (판단, 측정의) 척도,기준
amid : (특히 흥분, 공포심이 느껴지는) 가운데 ※ come amid : ~하는 가운데 나왔다.
news report : 뉴스 (기사)
southeast : 남동의
clamdown : 단속
neighboring : 인접한 = adjacent
seek to : ~하려고 시도하다
destination : 대상
denouce : 맹렬히 비난하다
pratice : 관행, 관습
[제목]
Financial watchdog to penalize KEB over foreign operations
financial : 금융의
watchdog : 감시인, 감시 단체
penalize : 처벌하다
operation : 영업
[게시 일자]10.03.18
[본문]
Korea's financial watchdog is set to penalize the Korea Exchange Bank
over wrongdoing by the lender's overseas operations, officials said
Thursday, according to Yonhap News.
set : 정하다, 결정하다 = arrange
wrongdoing : 범법행위
lender : 대출기관
official : (고위)공무원, 임원
The Financial Supervisory Service held a monthly disciplinary
board meeting and decided to give KEB an "institutional warning,"
holding the bank accountable for lax regulation of overseas branches,
the FSS officials said.
The Financial Supervisory Service : 금융관독원 ※ supervisory: 감독(상)의, 관리(상)의
disiplinary board meeting : 징계위원회 ※ disciplinary : 징계의
institutional : 기관의
hold : (무엇이 사실이라고)생각하다, 간주하다
accountable : (해명할) 책임이 있는
lax : (일, 규칙, 규정들에 대해) 느슨한, 해이한
regulation : 단속
branch : 지사
In January, KEB's two Japanese branches in Osaka and Tokyo
received a three-month ban on deposits, lending and remittance
operations by the local regulator Financial Service Agency, which
concluded the Korean units issued bank balance statements in violation
of rules governing illegal money laundering in 2007.
ban on : ~에 대한 금지(법, 명령)
deposit : (은행) 예금
remittance : 송금
regulator : 단속기관
financial service : 금융정보서비스기관
Korean units : 한국군
issue : 발표하다
statement : 진술, 서술
violation : 위반
governing : 통치하는(지배하는), 운영하는(관리하는)
money laundering : 돈 세탁
"Having received the heavy penalty, the Korea Exchange Bank
will face disadvantages when setting up new foreign branches," one
official said.
heavy penalty : 중징계
face disadvantages : 불이익을 당하다
An institutional warning limits KEB's entry or investment
into other financial sectors. The FSS decision needs final approval to
take effect.
entry : 가입, 입회
investment : 투자액
sector : (특히 국가경쟁 활동)부문, 분야
take effect : 효력을 발휘하기 시작하다
name : (일자리, 직책에) 지명하다, 임명하다
head : (단체, 조직의) 책임자
BOK : Bank Of Korea (한국은행)
[게시일]2010.03.16
[본문]
Korean President Lee Myung-bak has named Kim Choong-soo, ambassador to
the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), as
the country's new governor of the Bank of Korea (BOK), Lee's office
announced Tuesday, according to Yonhap News.
ambassador : 대사 ※ aformerambassadortothe UN : 전 UI 대사
Organization for Economic Cooperation and Development(OECD) : 경제협력개발기구
governor : (한 기관의) 장
Kim will replace Lee Seong-tae, whose four-year term ends March 31.
Kim has "a broad range of expertise and experience on the
Korean economy, as he worked in both academic circles and the
government, and also has international experience and insight as the
ambassador to the OECD," presidential office spokesman Park Sun-kyoo
said in the announcement.
broad : (폭이) 넓은
expertise : 전문 지식(기술)
academic cicles : 학술 동아리
international : 국제적인
insight : 통찰력
presidntal office : 대통령집무실
spokesman : 대변인
accouncement : 발표(내용)